Bon, c'est un peu capillo-tracté, mais, c'est tout de même hilarant !
| On dit que la langue française est compliquée, mais que dire de l'Anglais! Français : de 1H58 à 2H02 : de une heure cinquante-huit à deux heures deux. Anglais: from two to two to two two. Français: Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre Swatch? Anglais: Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch? Et maintenant pour les spécialistes... Français : Trois sorcières suédoises et transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch suisses. Quelle sorcière suédoise transsexuelle regarde quel bouton de quelle montre Swatch suisse ? Anglais: (Accrochez-vous): Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch? On peut aller se rhabiller avec nos chaussettes sèches.... | Ce mail est destiné à tous ceux qui ont des difficultés à pratiquer l'anglais parlé. En guise de cadeau voici ce petit traité abrégé. Normalement ils devraient faire d'énormes progrès! L'anglais pratique vous avez beau vous appliquer, cela ne veut pas rentrer : impossible de manier la langue de Shakespeare ! Alors ne vous désespérez plus : avec des phrases françaises adaptées, en prenant l'accent anglais vous arriverez à vous faire comprendre par les Grands-Bretons ! Etonnant, non ? | Français | Franglais | Anglais | | Parlez-vous anglais ? | Douille housse pic n'glisse ? | Do you speak English ? | | Etes-vous prêt ? | Ail ou radis ? | Are you ready ? | | L'addition | Débile | The bill | | Félicitations ! | Qu'on gratte tous les jeunes ! | Congratulations ! | | Passer un coup de fil personnel | Ma queue perd son alcool | Make a personal call | | Plus d'argent | Mors mon nez | More money | | Joyeux Noël | Marie qui se masse | Merry Christmas | | Nous sommes en retard | Oui Arlette | We are late | | Attirance sexuelle | C'est que ça pèle | Sex appeal | | Le dîner est prêt | Dix nourrices raidies | Dinner is ready | | Fabriqué en France | Mais dîne Frantz | Made in France | | J'ai fait un bon voyage | Ahmed a l'goût d'tripes | I made a good trip | | Le boucher | Deux bouts d'chair | The butcher | | Il parle Allemand | Il se pique Germaine | He speaks german | | Tu as sauvé toute ma famille ! | Youssef vole ma femme au lit ! | You saved all my family ! | | Asseyez-vous sur la chaise | Six tonnes de chair | Sit on the chair | | Le sel et le poivre | Sale teint de pépère | Salt and pepper | | Né pour perdre | Beaune - Toulouse | Born to loose | | Je cuisine | Ame coquine | I'm cooking | | Epicerie fine | Délicate et saine | Delicatessen | | Où est l'épicier ? | Varices de grosseur ? | Where is the grocer ? | | Donne-moi de l'argent ! | Guy vomit sous mon nez ! | Give-me some money ! | | Prendre le train | Toute ta queue traîne | To take a train |
|
|
|
|
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου