Bon, c'est un peu capillo-tracté, mais, c'est tout de même hilarant !
On dit que la langue française est compliquée, mais que dire de l'Anglais! Français : de 1H58 à 2H02 : de une heure cinquante-huit à deux heures deux. Anglais: from two to two to two two. Français: Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre Swatch? Anglais: Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch? Et maintenant pour les spécialistes... Français : Trois sorcières suédoises et transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch suisses. Quelle sorcière suédoise transsexuelle regarde quel bouton de quelle montre Swatch suisse ? Anglais: (Accrochez-vous): Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch? On peut aller se rhabiller avec nos chaussettes sèches.... Ce mail est destiné à tous ceux qui ont des difficultés à pratiquer l'anglais parlé. En guise de cadeau voici ce petit traité abrégé. Normalement ils devraient faire d'énormes progrès! L'anglais pratique vous avez beau vous appliquer, cela ne veut pas rentrer : impossible de manier la langue de Shakespeare ! Alors ne vous désespérez plus : avec des phrases françaises adaptées, en prenant l'accent anglais vous arriverez à vous faire comprendre par les Grands-Bretons ! Etonnant, non ? Français | Franglais | Anglais | Parlez-vous anglais ? | Douille housse pic n'glisse ? | Do you speak English ? | Etes-vous prêt ? | Ail ou radis ? | Are you ready ? | L'addition | Débile | The bill | Félicitations ! | Qu'on gratte tous les jeunes ! | Congratulations ! | Passer un coup de fil personnel | Ma queue perd son alcool | Make a personal call | Plus d'argent | Mors mon nez | More money | Joyeux Noël | Marie qui se masse | Merry Christmas | Nous sommes en retard | Oui Arlette | We are late | Attirance sexuelle | C'est que ça pèle | Sex appeal | Le dîner est prêt | Dix nourrices raidies | Dinner is ready | Fabriqué en France | Mais dîne Frantz | Made in France | J'ai fait un bon voyage | Ahmed a l'goût d'tripes | I made a good trip | Le boucher | Deux bouts d'chair | The butcher | Il parle Allemand | Il se pique Germaine | He speaks german | Tu as sauvé toute ma famille ! | Youssef vole ma femme au lit ! | You saved all my family ! | Asseyez-vous sur la chaise | Six tonnes de chair | Sit on the chair | Le sel et le poivre | Sale teint de pépère | Salt and pepper | Né pour perdre | Beaune - Toulouse | Born to loose | Je cuisine | Ame coquine | I'm cooking | Epicerie fine | Délicate et saine | Delicatessen | Où est l'épicier ? | Varices de grosseur ? | Where is the grocer ? | Donne-moi de l'argent ! | Guy vomit sous mon nez ! | Give-me some money ! | Prendre le train | Toute ta queue traîne | To take a train |
|
|
|
|
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου